lili - liten, kort; få; litt; ung
mute - mange, masse, mer, mye, flere, veldig; mengde
ala - nei, ikke, null; ingenting
ni - det, dette
wawa - sterk, kraftig; selvsikker, energisk, intens
weka - fraværende, vekke, ignorert
ken - å være tillatt til å, å kunne, å få (lov til); mulig
adjektiv går etter ordet det beskriver.
soweli lili
~ lite dyr
når du beskriver et ord med et pronomen, blir pronomenet som et eiendomsord.
soweli lili mi
~ mitt lille dyr
husk at hvis du beskriver mi og sina, må du bruke li etter.
mi mute li wawa
~ vi er sterke
(grammatisk tall er sjeldent viktig, så dette kunne gjerne heller vært “mi wawa”)
når man snakker toki pona, er det viktig å ta godt i bruk sammenhengen. et uttrykk kan bety veldig forskjellige ting i mange forskjellige sammenhenger.
for å kommunisere godt, er det viktig å tenke over hva det du snakker om virkelig er, og hvordan det kan forklares i sammenheng.
jan musi lili
~ unge underholdere
~ korte klovner
~ et par komikere
siden oppgaver ikke kan ha like mye sammenheng som ekte situasjoner, kan det godt hende at oversettelsene dine ikke er 100% lik fasiten. det er greit!
tenk selv over om oversettelsen din kunne gitt mening innenfor en sammenheng, eller spør gjerne andre kunnskapsfulle folk. du kan også gjerne spørre meg på discord (lottess#5356)
mange muligheter
det sterke dyret er ikke liten
hen er en forferdelig person
jeg liker det ikke når du er borte
fraværet ditt er dårlig
dette er ikke bra
soweli lili li suwi mute
waso li ken
jan lili li weka
wawa mi li pona lili
jan mute li toki pona
jan lili weka li musi pona
de fraværende barna leker godt